Batch translation workflow

Bukan translate per kata —— paham context terus localize

Batch translationContext awarenessTerminology consistent

Template Ini Fungsinya Apa?

Terjemahan bukan sekadar ganti bahasa word-for-word —— terjemahan yang bagus itu harus ngerti context, konsisten terminology, sesuai dengan cara berpikir target language.

Solusi ini template bantu lu bikin terjemahan "localization level", bukan machine-translate yang bau mesin. AI bakal first understand context dokumen lengkap, terus reorganize pakai target language, strict follow terminology list lu.

Tiga template buat handle: dokumentasi teknis, lokalisasi multi-bahasa produk, subtitle terjemahan. Strategi terjemahan buat setiap kasus completely different.

Real Pain Point dari Translation Work

Pake Google Translate terus lihat, nama teknis salah semua, struktur kalimat aneh banget. Kalau lu sendiri yang edit, dokumen 3000 kata bisa ngabisin sehari. Yang lebih parah lagi, satu nama produk depannya diterjemahin jadi A belakangnya jadi B, istilah nggak konsisten pelanggan bakal pikir lu nggak profesional.

Template one: technical documentation translation

API docs, user manual, help center —– teknis doc translate paling takut terminology nggak konsisten sama code block kacau. Template ini khusus buat itu.

Technical documentation translation · Template TASK TASK
## TASK: Technical Documentation Translation

Template two: product multi-language localization

Bukan cuma terjemahan —— button copy harus singkat, error message harus user-friendly, marketing copy harus engaging. Setiap bahasa user habit completely different.

Lokalisasi produk multi-bahasa · TASK Template TASK
## TASK: Product Localization

Template three: subtitle translation

Subtitle translation itu soal rhythm —— each line nggak boleh terlalu panjang, break harus natural, timeline harus match dengan lip movement.

Subtitle translate · TASK Template TASK
## TASK: Subtitle Translation

Matched Skill Configuration

Translation workflow butuh file read-write sama terminology management. Ini reference confignya:

Translation Workflow Skill Configuration
skill_config:
🌐 Terminology glossary adalah lifeline kualitas terjemahan. 30 menit awal untuk compile glossary, nanti bisa hemat puluhan jam rework.

Related Resources

Combine translation template sama yang lain pake, efeknya lebih bagus:

Template Ini Bantu Lu Nggak?