Escrita de Email de Negócios
Profissional, educado, sem ficar nervoso. Nunca mais fica horas no email.
Quanto tempo leva pra escrever um email
Escreve um email de cobrança — tom muito educado parece que tá pedindo favor, tom muito firme medo de pisar nos pés de quem deve. Fica 30 minutos em cima disso, sai com algo que você mesmo não tem certeza. No fim pergunta pra colega e colega fala "tá okay" — mas você ainda tá inseguro.
Email de recusar parceria é ainda mais complicado. Quer falar "não rola", mas não quer ser muito direto. Quer deixar bem claro que é um não, mas também quer deixar uma brecha. Email de recusa sai com quatro cinco mudanças, jeito de falar nunca fica bom.
Email em inglês? Que pavor. "Dear Sir" ou "Dear Mr."? "Best regards" ou "Kind regards"? Contração é aceitável? Tá gramaticalmente certo mas não parece que falante de inglês nativo escreveu.
Você só diz a situação — cobrança, desculpa, recusa, convite — OpenClaw sabe qual tom cada um precisa. Cobrança tem que ser educada mas firme, desculpa tem que ser genuína mas não submissa, recusa tem que ser clara mas deixa espaço.
Email em português fica natural, email em inglês não tem sotaque de tradução. OpenClaw escreve email profissional, tom correto, formatação padrão — copia e manda.
3 tipos de email, Prompt direto usa
Cobrança, recusa, tradução — os 3 mais problemáticos cobertos.
Escreve email de cobrança, dados:
- Empresa de quem deve: [empresa]
- Quanto tá vencido: 30 dias
- Quanto deve: [valor]
- Contrato/pedido número: [número]
- Histórico: já cobrou por telefone uma vez, disseram que resolviam no final do mês mas nada
Requisitos:
1. Ton educado mas deixa claro que é sério — faz pressão sem ameaça
2. Mostra claro: quanto vence, quanto tá devendo, quando venceu
3. Dá prazo final (7 dias úteis)
4. Menciona próximas ações (mas não fala "vou processar" que é muito pesado)
5. Final com empatia, se assume que pode ter dificuldade
Usa [nome/cargo] como forma de tratamento.
Transforma esse email em português pro inglês de negócio:
[Cola o email em português]
Requisitos de tradução:
1. Não traduz palavra por palavra, reescreve com lógica de email em inglês
2. Saudação apropriada (Dear + nome/cargo)
3. Final apropriado (Best regards / Kind regards / Sincerely)
4. Fórmula de cortesia em inglês é diferente ("please" não é tradução de "por favor")
5. Mantém formal mas não exagera em educação
6. Se tem expressão vaga em português, deixa claro em inglês
No final aponta 3 trechos do email original que têm "sotaque de português".
Escreve email de recusa, situação:
- Quem: [empresa/pessoa]
- Parceria que tá propondo: [descreve bem curto]
- Por que tá recusando (pode contar o motivo verdadeiro, não vai usar no email): [motivo verdadeiro]
- Por que recusar (motivo que vai usar): [desculpa que faz sentido]
Requisitos:
1. Começa agradecendo a proposta e o tempo
2. Deixa bem claro que não vai dar (não deixa margem de interpretação)
3. Dá motivo que faz sentido (não precisa ser verdadeiro, mas faz sentido)
4. Deixa uma brecha: se oportunidade chegar no futuro vocês conversa de novo
5. Email curto — recusa não precisa de exposição, quanto mais curto melhor
Email: OpenClaw vs ChatGPT
- Dá pra escolher modelo: email muito formal com Opus, email simples com GPT-4o
- Salva Prompt como template, próximo email do mesmo tipo já tá ali
- Saída em português e inglês junto, economiza uma tradução
- Pode usar glossário, garante que nome de empresa/produto tá consistente
- ChatGPT tem interface conversacional, email simples sai rápido
- Mas tom às vezes sai desigual, hora muito formal hora muito solto
- Email em inglês é bom, mas email em português parece traduzido
- Sem como salvar template, cada email precisa descrever tudo de novo